fzfasfafhrred 的个人资料狄拉克的海,费因曼的粥,玻尔的凳子,薛定谔的猫照片日志列表 工具 帮助

日志


2008/8/27

东京中心五大区

东京中心五大区(東京都心)是:千代田区、中央区、港区、新宿区、涩谷区。

众口难调

闭幕式过去之后,那微妙的8分钟立刻有了不同的解读。
 
先看看某些中国人是如何唱赞歌的:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4b80ddb40100aqev.html
 
再看看某些英国人是如何喊郁闷的:http://liyang.cinepedia.cn/blog/536
 
以上遣词造句,不含春秋大义。
 
问我的评论?没什么评论。快忘光了。
2008/8/25

产科医生无罪的后续

本来无意深究那个“帝王切开术”判决的事件,不过网站上的“新闻指路人/新聞案内人”专栏居然对同一事件中三家报纸的不同报道倾向主动做了比较。原文很长,并且复述别人的分析很没意思。在这里就只是概括一句:读卖注意不偏不倚,但是太注意提供客观事实而不发表议论,专栏作者认为缺了点什么;朝日新闻注重描写和刻画被起诉医师的感情和生活背景,明显站在支持医师的一方,不过专栏作者认为这种催泪弹有矫情之嫌,而且,“到底是要催谁的泪呢/誰の涙を誘いたいのだろうか”;日经则由判决结果出发,探讨医院放下权威心态,注重同患者沟通,并进一步形成惯例乃至制度的可能性,看样子专栏作者对这种新闻最为推崇。
 
专栏作者是东京大学·大学院·信息学院·副教授·林香里/東京大学·大学院·情報学環·准教授·林 香里。
 
参考背景新闻:《公立医院出让加速 19所医院因医生不足而出让》(朝日)《为解决医生不足 厚生劳动省·文部科学省举行联合检讨会》(读卖
2008/8/23

日本漫画进军欧洲

日经说,几大出版社,例如小学馆、集英社和讲谈社,都要进军欧美了。之前也不是没有漫画在欧美发卖,不过“第一次在欧洲当地出版漫画书/欧州で漫画本の現地出版を始める”。不过扩展市场的原因居然是“面对国内缩小的市场/国内市場縮小に直面”,令人有些意外。
 
据说像《漩涡鸣门》、《死亡笔记》之类的畅销漫画会首先出来,先在法国,然后是英国和西班牙。讲谈社跟美国的合作则9月就会开始。
2008/8/20

Fury

Somebody was seriously irritated by one with only a single careless sentence but without knowing it, while I believe that I am thoroughly comprehensive of exactly the same fury from the insult. His compensating effort will only cause more frustration for both. Sorry that I cannot go any further, considering my current position.

帝王切开术

题目看着很玄是吧。
 
今天日本三大报都报道了福岛地方法院对一桩妇产科医疗事故的判决结果。40岁的医师,尽管在手术过程中致使29岁的产妇大出血而死,仍然被判无罪。除了日经的报道明显比其它两家短之外,没什么好说的。
 
不过报道中提到了所谓“帝王切开术/帝王切開術”,倒是很玄,让人觉得是不是什么高深的手术名词。查找了一下才发现,所谓帝王切开其实是德语Kaiserschnitt的直译,Kaiser=Emperor=皇帝,schnitt=cut=剪切。结果就弄出来这么吓人的一个词。
 
那么这个产妇接受的帝王切开术,到底是什么呢?据说她还先后接受了两次(朝日)!
 
——剖腹产。
 
最后给个背景。据说现在日本的医生原来越不愿意做产科了,而这次的事件,恐怕又是一个负面的推动(读卖)。
2008/8/15

鬼节和停战

今天闲谈的时候才想起来是农历七月十五的鬼节。鬼节要烧纸,奇怪的是一个南方同学说家里也有这回事(不过叫中元节),倒是华北的一个同学说没见过。我以为北方都有的。要是中元节的话,港台和日本也都有的,要做的事应该也差不多吧。
 
烧纸其实就是在追奠死者。而说到追奠,今天恰好又是另外一个日子,那就是二战结束的一天。与前任强硬的小泉不同,温和的福田规规矩矩地安排了阵亡者追悼仪式,而没有去某某敏感神社。
 
不但如此,在东京千代田区日本武道馆举行的仪式上,首相福田还“重提不发动战争的宣誓/不戦の誓いを新たに”,甚至更进一步提出“给很多国家,尤其是亚洲诸国带来了巨大的损害与苦痛。对因此而付出巨大牺牲的各方谨表哀悼之意,并努力让悲惨的战争带来的教训不会随时间推移而消失,让史实能够延续到未来/多くの国々、とりわけアジア諸国の人々に多大の損害と苦痛を与えた。犠牲となられたすべての方々に謹んで哀悼の意を表し、悲惨な戦争の教訓を風化させることなく、史実を未来に引き継ぐ”的话,据说是自1993年细川护熙首相之后首次明确发表类似言论(朝日)。还有类似“不再只追求一国利益,不再为国内风潮牵着走,而把目光投向向世界迈进的方向/一国だけの利益を追求する風潮がないとは言えない。内向きな志向のとりこになることなく、まなざしを世界に向けながら歩んでいきたい”的表示(日经)。
 
除首相外,天皇及皇后、众议院议长河野洋平、阵亡者家属及各界代表共5747人列席仪式。由于许多阵亡者家属相继去世,今年只有4579人出席(读卖)。
 
但愿福田的这种努力能维持得更久一些。
 
PS:日语果然还是不行,这次的翻译得好烂Embarrassed